{"id":1273,"date":"2025-09-10T13:10:16","date_gmt":"2025-09-10T13:10:16","guid":{"rendered":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/?p=1273"},"modified":"2025-09-10T15:37:54","modified_gmt":"2025-09-10T15:37:54","slug":"shabuot-y-las-azharot","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/shabuot-y-las-azharot\/","title":{"rendered":"Shabu&#8217;ot y las Azharot"},"content":{"rendered":"<p>por Dr. Jos\u00e9 Edery Benchluch<br>(Larache-Granada\/Tetu\u00e1n-Kenitra-Khemiset-Rabat\/T\u00e1nger-Madrid\/M\u00e1laga)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Shavuot<\/strong>, es una de las tres Shalosh Regalim, festividades de peregrinaje al Templo, cuyo nombre proviene de la Tor\u00e1 \u201cSiete Semanas\u201d, pues se celebra cuando acaba este periodo del c\u00f3mputo del Omer desde el segundo d\u00eda de Pesaj. Como todos sabemos conmemora la entrega de la Tor\u00e1 y la Tablas de la Ley en el Monte Joreb o Monte Sinai el d\u00eda 6 o 7 del mes de Siv\u00e1n. Recuerdo que entre diversos rabinos de Marruecos discut\u00edan cual de los dos d\u00edas; aunque todos coincid\u00edan en que fue un Shabat. Por diversas circunstancias la festividad recibe varias denominaciones: Fiesta de las Primicias (Yom Habikurim), de la Cosecha, de la Conclusi\u00f3n, Entrega de la Tor\u00e1, etc. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Era y es tradici\u00f3n en Shavuot <\/strong>en sus esnogas o sinagogas durante el oficio de Minh\u00e1 tras la lectura del Libro de Ruth, <strong>el <em>meldar <\/em>o leer las Azharot <\/strong>al igual que los asquenaz\u00edes meldan las Aqdamot. Las Aqdamot o \u201cPreambulos\u201d de Reb\u00ed Meir Ben Isaac Nehorai de Orleans, maestro de Rash\u00ed y paytan en la alemana ciudad de Worms, son poemas del siglo XI escritos en arameo y que se meldaban en el momento antes de su beraj\u00e1 o bendici\u00f3n de los cohanim. Y se caracterizan las estrofas por su terminaci\u00f3n en tav alef, simbolizando que la Tor\u00e1 nunca se termina con la \u00faltima letra tav del alfabeto y hay que comenzarla de nuevo como la letra <em>alef<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Lo curioso y anecd\u00f3tico es que <strong>las Asharot para los ni\u00f1os de mi \u00e9poca en Marruecos<\/strong> representaba algo negativo, catastr\u00f3fico o de desdichas. Pues est\u00e1bamos acostumbrados que ante una desgracia o momentos de sinsabores nuestros mayores los expresaban en voz alta y apenados con la frase: <strong><em>\u201cEs peor que las azarot de Mizrahi\u201d<\/em><\/strong>. Por lo que de inmediato identific\u00e1bamos \u201cazarot\u201d con el contenido de la obra de <em>\u201cEmeq ha bakha\u201d<\/em> o \u201cValle de las l\u00e1grimas\u201d del conquense aragon\u00e9s nacido \u201cbajo los puentes donde todo el mundo baila\u201d, mi colega y tocayo del siglo XVI Yosef Hakohen; o con las terribles destrucciones del Templo por babilonios y romanos; o con las peores desgracias de nuestro pueblo. Sin saber ni haber aprendido entonces que la famosa frase de las \u201cAzarot de Mizrahi\u201d no se refer\u00eda a las Azharot de Shavuot, sino que era una simple deformaci\u00f3n en la pronunciaci\u00f3n para referirse a cat\u00e1strofe, de la voz hebrea Azonot (alef, samash,vav, nun) transform\u00e1ndola en Azharot. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Las Azharot<\/strong>, que significa \u201cadvertencias\u201d o \u201cexhortaciones\u201d (de exhortar, que es actuar de cierta forma mediante razones o ruegos) fueron originalmente en su creaci\u00f3n, probablemente en Babilonia en el siglo IV EC, composiciones de tipo did\u00e1ctico religioso en prosa; y la denominaci\u00f3n de Azharot o \u201cExhortaciones\u201d proviene probablemente que una de las estrofas en prosa en el sidur de Amram, Ga\u00f3n de Sura, comienza con dicho nombre. Durante toda la Edad Media se fueron transformando en verso sus preceptos cre\u00e1ndose un subg\u00e9nero po\u00e9tico con las azharot. <\/p>\n\n\n\n<p>Numerosos fueron los autores que se dedicaron a escribirlas siendo inicialmente el mas conocido <strong>Saadia Ha Gaon <\/strong>que en el a\u00f1o 925 compuso un poema de este subg\u00e9nero que se populariz\u00f3 entre las comunidades de corrientes lit\u00fargicas babil\u00f3nicas de Babilonia, Provenza, Yemen y Palestina. Estas azharot fueron desplazadas con el tiempo con nuevas versiones de autores sefarditas occidentales como el tudelano <strong><em>Yudah ben Shemuel Halev\u00ed<\/em><\/strong> y el dayan de Denia nacido en Barcelona en 1043 <strong><em>Isaac ben Reuben ha Barcelon\u00ed<\/em><\/strong>. Las azharot de este autor estaban muy difundidas entre las comunidades de Marruecos, exceptuando Fes y las ciudades del norte y las cercanas a la frontera con Argelia y el Oranesado, donde gozaban de mas fama las del malague\u00f1o <strong><em>Selom\u00f3 Ibn Gabirol<\/em><\/strong>, quien nacido en 1020\/1022 era dos d\u00e9cadas mayor que el barcelon\u00e9s Isaac ben Reuben. <\/p>\n\n\n\n<p>L<strong>as Azharot de Shelom\u00f3 ben Yehud\u00e1h Ibn Gabirol <\/strong>o para los \u00e1rabes <strong><em>Suleyman Ibn Yahia Ibn Yabirul<\/em><\/strong> o para los cristianos <strong><em>Avicebr\u00f3n <\/em><\/strong>que las escribi\u00f3 a la edad de 16 a\u00f1os, fueron desplazando en nuestro mundo sefard\u00ed occidental a todas las dem\u00e1s. El poeta malague\u00f1o, el m\u00e1s grande neoplat\u00f3nico del medievo \u00e1rabe y el m\u00e1s grande poeta jud\u00edo medieval de poemas lit\u00fargicos, escribi\u00f3 dos azharot: una que es <strong><em>Eloheka es oklah<\/em><\/strong>, de la que solo se conserva los preceptos positivos; y una segunda que es <strong><em>Semor libbi maaneh<\/em><\/strong> que contiene los preceptos positivos y negativos y que es la m\u00e1s famosa y conocida. Las Azharot est\u00e1n formadas por 25 estrofas en forma po\u00e9tica de cuatro versos cada una con la caracter\u00edstica payt\u00e1nica de que la primera palabra de una estrofa es la misma que la \u00faltima palabra de la estrofa anterior.<\/p>\n\n\n\n<p>Este segundo poema de <strong><em>Semor libbi maaneh<\/em><\/strong> de Ibn Gabirol utilizado en la actualidad, fue extendi\u00e9ndose y desplazando a los dem\u00e1s de azharot entre los sefard\u00edes, principalmente en el Magreb, Pen\u00ednsula Hisp\u00e1nica, Yemen, Palestina y Provenza, conserv\u00e1ndose bastantes ediciones en hebreo y algunas en ladino. La primera traducci\u00f3n del hebreo, ya que Ibn Gabirol escrib\u00eda en shona kodesh o \u201clengua sagrada\u201d sus versos y en \u00e1rabe sus obras en prosa, al castellano fue en el siglo XVIII en Livorno por Isaac Nieto; y hasta el siglo XX no se comenz\u00f3 a conocer sus obras en castellano. Yo tuve el buen mazal (suerte) de poder leer las traducciones de mi amiga la prestigiosa investigadora Elena Romero (viuda del conocido ceut\u00ed e investigador tambi\u00e9n en el CSIC Jacob Hassan, zl) y de la granadina Mar\u00eda Jos\u00e9 Cano. Y sobre todo de mi querido profesor en Granada David Gonzalo Maeso (falleci\u00f3 en Alicante, 1990 con 87 a\u00f1os), que era un pionero hebraista y excelente pedagogo catedr\u00e1tico de Lengua y Literatura Hebrea. Y quien como amigo de mi padre me ayud\u00f3 en mi tesis de Medicina: \u201cLos m\u00e9dicos hebreos en El Andal\u00fas\u201d; y en estudiar y conocer a las celebridades hist\u00f3ricas jud\u00edas hispanas de la Edad Media. <\/p>\n\n\n\n<p>Durante la lectura de las Azharot que son poemas lit\u00fargicos de ense\u00f1anza o en forma de verso de los 613 Mandamientos de la Tor\u00e1, cuyo desglose atribuido a Maim\u00f3nides \u201cRambam\u201d los divide en 365 de \u201cno hacer esto\u201d o negativos que se se sol\u00edan meldar en la esnoga el segundo d\u00eda de Shavuot y los 248 de \u201chacer esto\u201d o positivos le\u00eddos el primer d\u00eda. Y era costumbre entre meknasis, sefriuis, bidauis, fasis, marraqch\u00eds, rabat\u00eds o eslauis, que cada persona leyera dos estrofas y si se equivocaba les lanzaban improperios y mojaran con jarros de agua. Por ello para el segundo d\u00eda se sol\u00edan elegir de antemano a algunos mezquines o pobres a los que se premiaban luego con dinero por dejarse mojar. <\/p>\n\n\n\n<p>Aunque entre los <em>lahraishis <\/em>de Larache, los kasris de Alcazar, los azilashis de Arcila, los tanshauis de T\u00e1nger o los tetaunis de Tetu\u00e1n, no recuerdo esta costumbre, aunque nos la comentaba el hermanastro de mi abuelo paterno, el tambi\u00e9n meknasi Reb\u00ed Yusef Messas. Ya que con la llegada a Mekn\u00e9s en 1911 del prestigioso y culto rabino oriundo de Rusia<strong><em> Reb\u00ed Zeev Wolf Halperin<\/em><\/strong>, tras su paso por Londres y su larga estancia en Larache como rabino y socio de mi abuelo Yam\u00edn Edery Busidan; tuvo una gran influencia en las instituciones rab\u00ednicas. Fue un reformador, no en la liturgia, pero si en determinadas tradiciones a trav\u00e9s de las yeshivot o seminarios por \u00e9l creados en Mekn\u00e9s, Sefr\u00fa y Fes. Y sobre todo en relaci\u00f3n a Shavuot influy\u00f3 a trav\u00e9s de las autoridades rab\u00ednicas para que el tradicional <strong><em>bachucheo y mojaduras con agua<\/em><\/strong>, que en ocasiones era mezclada con p\u00e9talos de flor de azahar, de los meldadores en el interior de las esnogas, se prohibiera. Con lo que dichos actos con el agua, bachuchos y rashachachat, se traslad\u00f3 a las calles desde entonces, siendo protagonistas los ni\u00f1os y j\u00f3venes.<\/p>\n\n\n\n<p>Recuerdo en mi ni\u00f1ez, en viajes acompa\u00f1ando a mis padres a Mekn\u00e9s durante Shavuot, en nuestra tambi\u00e9n Slat o Sinagoga Berdugo en el Vieux Mellah (mismo nombre que la nuestra en Larache edificada por mi bisabuelo paterno Yusef Berdugo Ohana que era representante en el norte de Marruecos del Sultan \u201cTujjar al Sultan\u201d para comerciar en exclusiva con Europa) se arrojaba el agua con jarras y\/o rashachachat que durante el oficio de Minh\u00e1 \u201cba\u00f1aban\u201d al que se equivocaba en la lecturas de las \u00faltimas estrofas de las Azharot. Si se equivocaba (cada persona sol\u00eda meldar una estrofa), todo el kahal gritaba en tres idiomas o en uno de los tres:<em> \u00a1r\u00e9p\u00e8te!,!haued\u00a1,\u00a1repite!<\/em> (la \u201ci\u201d sol\u00edan pronunciar \u201ce\u201d). Y sol\u00edan a\u00f1adir:\u00a1tu ne sais rien!, \u00a1al jamor! (no lo dec\u00edan en \u00e1rabe jmar o burro porque se consideraba un insulto). Recuerdo, que al \u00faltimo que le\u00eda, se equivocase o no, le rociaban entre todos de agua, aunque luego le daban un regalo que ten\u00edan preparado; y si era un mezqu\u00edn (que creo era lo habitual) le daban dinero. <\/p>\n\n\n\n<p>Que l\u00e1stima que tantas familias de Marruecos, tanto sefarditas como toshabim (aut\u00f3ctonos) que emigraron a Israel hayan olvidado estas tradiciones y hayan adquirido costumbres originarias principalmente de Europa en las comidas tradicionales de shavuot; lo que he constatado tambi\u00e9n en mis familiares residentes en Israel. Supongo que ser\u00e1 por comodidad, por mayor influencia cultural o por incultura o ignorancia. Cuando lo mas l\u00f3gico ser\u00eda conservar nuestra tradici\u00f3n jud\u00eda sefard\u00ed de nuestras ciudades del Magreb donde nacimos y nos criamos y enriquecerla con aportaciones parciales o complementarias de otras culturas, pero siempre conociendo origen e historia de la tradici\u00f3n. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Para fiestas y alegr\u00edas vos escribamos siempre, y que lo le\u00e1is con salud y bienestar, am\u00e9n.  <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Hag Sameaj Shavuot<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Dr. Jos\u00e9 Edery Benchluch,<\/strong><br><strong>Al Teb\u00edb Harof\u00e9 16 de mayo de 2021.<\/strong><\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"2048\" height=\"2048\" src=\"https:\/\/vocesdehaketia.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/shavuot2.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-1306\" srcset=\"https:\/\/vocesdehaketia.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/shavuot2.png 2048w, https:\/\/vocesdehaketia.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/shavuot2-300x300.png 300w, https:\/\/vocesdehaketia.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/shavuot2-1024x1024.png 1024w, https:\/\/vocesdehaketia.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/shavuot2-150x150.png 150w, https:\/\/vocesdehaketia.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/shavuot2-768x768.png 768w, https:\/\/vocesdehaketia.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/shavuot2-1536x1536.png 1536w\" sizes=\"auto, (max-width: 2048px) 100vw, 2048px\" \/><\/figure>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>por Dr. Jos\u00e9 Edery Benchluch(Larache-Granada\/Tetu\u00e1n-Kenitra-Khemiset-Rabat\/T\u00e1nger-Madrid\/M\u00e1laga) Shavuot, es una de las tres Shalosh Regalim, festividades de peregrinaje al Templo, cuyo nombre proviene de la Tor\u00e1 \u201cSiete Semanas\u201d, pues se celebra cuando acaba este periodo del c\u00f3mputo del Omer desde el segundo d\u00eda de Pesaj. Como todos sabemos conmemora la entrega de la Tor\u00e1 y la Tablas&hellip;&nbsp;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1306,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[],"class_list":["post-1273","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-costumbres"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1273","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1273"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1273\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1307,"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1273\/revisions\/1307"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1306"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1273"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1273"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocesdehaketia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1273"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}